February 24, 2020 6

Difference between Belarusian and Russian languages

Difference between Belarusian and Russian languages

Hey guys, welcome to my youtube channel and in today’s video, I’m trying to explain the difference between Belarusian and Russian languages now there are lots of speculations about this topic ranging from they’re Totally different to “It’s just another dialect of the great Russian language!” to compare the languages I will try to cover next sections its alphabet grammar which consists of lots of subdivisions as well Pronunciation and vocabulary. So let’s start from the alphabet By the way in the Belarusian language, there are two versions of the alphabet Cyrillic and Latin And this video will cover only Cyrillic because the difference with the Russian language in this case Will look more obvious and second. The Cyrillic version is used way more often So as far as you can see the majority of letters in both languages are the same nevertheless There is a letter unas Cordova were in Belarus in it sounds exactly the same as the letter of W in English and The Russian language both the letter and the sounds did not exist Second there is a letter filled is knock and Belarusian. It’s expressed with the sign ‘ This sign a letter serves as a separation between wow walls yeah you yeah II and consonants for instance abject, but the exit Third in the Russian language, there is a letter stoom In Belarus and it’s expressed with two letters true and two and Also, I have to point out that sure is sounds pretty soft and sure is firm Forth The sound II and Belarus and is expressed With the letter well as you see in the text below and in Russian, it’s expressed differently Now, let’s move to grammar the grammar, we’ll start with a subdivision of orthography because here the difference between Belarusian and Russian languages Looks pretty obvious and the dollar so language in orthography. The main principle is pretty simple I write what I hear Which is not the case for Russian Though in Belarus and also doesn’t work on 100% but well for I’ll say in 89% for sure So SEC for example the word melaka In Belarus, and you say Malacca and you also write Malecon with two letters are in the middle a Russian you say Melaka as well, but you write Moloch or with two letters O in the mail the same situation with the words Halawa galava or another example Storm and in Belarusian, you write store But in Russian you write shoot Let’s take into consideration genders and both languages of our three genders feminine masculine and neuter It’s necessary to point out that some words have different genders in Belarusian and Russian For instance Sobotka in Belarusian is masculine and Russian. It’s feminine Boiled as in the previous case in dollars and it’s masculine in Russian. It’s feminine who’s in Belarus in it’s feminine and in Russian, it’s masculine Let’s move to cases in both languages There are six noun cases and the logic of declension is the same however the endings of nouns in some cases can be different as for instance, we can see it in 3rd and 6th case Countings as in the situation with genders both languages have two forms of counting’s singular and plural and as in the situation with genders Some nouns that are only plural in Russian are on the singular and Belarusian and on the contrary like for instance Who diem all the plural in Belarus in good all is singular in Russian the same situation with crouppen and grappa Let’s take a couple of opposites examples suit son only single or in Belarusian and suture, only plural in Russian The same pair of examples is in rock sooner key Verbs in both languages verbs have three tenses past present future three persons and two Countians singular and plural And like in previous situations when verbs conjugate they may get different endings There are also situations when in kal occasions for the same meaning different Cases and prepositions are used For instance. Let’s take the expression to be sick with flu and Belarusian that will be for its nahreeb, but in Russian that will be belatedly bomb or To laugh at somebody the Donelson that will be smeared zu co-host E and in Russian as Miyata not Kempe or the third situation The town is 30 kilometers away from me in Belarus, and that will be a horrid Zod treats its colonial Administrator The next chapter where we can see the difference between Belarusian and Russian languages is pronunciation Let’s take the first pair of sounds that are different The sound who in burleson and gu in russian, for example horrid gorod Halawa galava hiroi hiroi, the next pair of sounds that are different in these languages are Two and Belarusian and cheer in Russian. So To inbound Wilson is always solid and choo in Russian is always solved for instance chassé chassé Charlie Charlie Charlie ACK Chile. Yep. Well next difference is pretty much related to the previous one. Is that in Belarusian language? the sound road is always firm solid and In Russian, it can be both solid and soft for instance other acids He has it Murdock Murdock Raqqa Rica The next difference is actually what we already mentioned when we started the alphabet is that involves foreign language? There is a sound work Which is the same as in the English language gives the letter W And the Russian language, this sound is usually replaced with Lu or work for instance in Belarusian that will be thorough bein in Russian Staravia and Belarusian boom in Russian boom Embarrassed and salty in Russian royalty Next sounds probably make the Belarusian language almost unique are due to In the Belarusian language this phenomenon is called jackin in secondly a Russian is Due to for example Jessica Giardia Jane, Jane delete delete The next phenomenon that exists in Belarusian and does not exist in Russian is that when sounds suits Are the position before the soft sound? They also become soft For instance yet. And in Russian is CDM Smith in Russian, it’s sneak Via and Russian vide However, I have to point out that in the bar so language if these sounds are before soft hook who this phenomenon does not happen for instance as humid near bus you Finally, we’re heading to the last and probably the most important and the most controversial chapter vocabulary Why it is the most controversial because you can actually give examples when Belarusian and Russian sounds have absolutely different vocabulary And the same time you can give examples where it’s almost totally the same so let’s start from some basic phrases like for instance Hi, how are you doing? And In Belarusian that will be the dialects power in russian pradipika job Sounds soup pretty much different, but let’s move to the next phrase My name is Valdemar and in Belarusian, that will be many as the woods Valdemar and Russian mini as aboot but the map very similar Let’s move next Yeah, I live in Minsk In Belarusian that will be ya shovel mean school and in Russian, yeah shovel of Minsk n again, pretty much similar another simple phrase I work as a teacher and Morrison that will be yeah pursue you nostalgic on and Russian yada bow to you cheated him and this case stole a different In order to make this comparison more practical I decided to take some pictures of the belarusian railway station All the sign boards are in belarus in so let’s move to the first picture as red as Sbobet are punished canyon in Russian, that will be slow job. They’re punishing. I Would say approximately 50 percent similar Let’s go to the next picture But we at pachinko in Russian, it will be quality or DeHaan totally different Next example Zala Chicana in russian will be al-assad anya 50% similar and by the way rail station itself will be in belarus in civilizational exult and a russian will be a zillion embellishments all so again, it’s 50% similar and the last picture plan evoke watse and Russian, it will be exactly the same plan Emma Watson So to sum up I would say that the Belarusian and Russian vocabulary are Approximately 50% similar. Yes. So finally we have finished our well pretty alone But I would say maybe detailed comparison and I have a question to you Has my video changed your perception about How Belarusian and Russian languages are different or no Please leave your comments below and like share subscribe. See you next video

6 Replies to “Difference between Belarusian and Russian languages”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

© Copyright 2019. Amrab Angladeshi. Designed by Space-Themes.com.